trubchyk (trubchyk) wrote,
trubchyk
trubchyk

Курдистан открыт для Евангелия (Фоторепортаж)

Имея планы попасть в иракский Курдистан, наша миссионерская команда две недели провела в Турции, а точнее на турецкой части Курдистана. У нас были одни планы, а у Бога совсем другие. И здесь вспоминаются слова Господа, переданные через пророка: «Мои мысли - не ваши мысли, ни ваши пути - пути Мои, говорит Господь» (Ис.55:8).

В лагере
В лагере беженцев

Курдистан – это обширная область, располагающаяся на территории четырёх государств: Турции, Сирии, Ирака и Ирана. Наибольшее количество курдов проживает в Турции. Здесь их свыше 20 млн. человек, а численность всех представителей этой национальности превышает цифру в 40 млн. Этот народ не имеет своей государственности и «курдский вопрос» ждёт своего решения уже не один десяток лет, вызывая сепаратистские настроения и волнения, свидетелями которых была и наша группа, неожиданно попав в один из вечеров в эпицентр столкновения молодёжи с полицией, и получив изрядную долю слезоточивого газа.

Все восемь членов нашей команды (4 брата и 4 сестры) учатся в христианском университете «Divitia Gratiae» в Кишинёве. Шестеро ребят из команды являются гражданами Кыргызстана, одна Казахстана и я гражданин Беларуси. Половина членов команды уже работала с беженцами из Сирии прошлым летом на территории Ливана, проводя христианские лагеря для детей и подростков. На этот раз целью поездки была помощь беженцам курдам в Ираке. С нами была гуманитарная помощь в виде 16 больших «челночных» сумок в основном заполненных детскими вещами, шоколадом и средствами гигиены, которые на протяжении декабря собирали кишинёвские церкви и наш университет. Нас ждали в Ираке… И хотя туда из-за трудностей с режимом пересечения границы и неспокойным положением мы так и не попали, зато имели возможность послужить беженцам на территории турецкого Курдистана. Не имея ни проводника, не встретив ни одного явного последователя Иисуса Христа в тех районах, где мы передвигались, не зная курдского языка, тем не менее, мы имели насыщенное время служения и общения, а также проверки себя и своей веры.
Первое место, где мы оказались – это город Силопи турецкой провинции Ширнак на турецко-иракской границе с населением в 70 тыс. человек. Здесь мы поселились в недорогом отеле рядом с огромной мечетью на улице, выходящей прямо к центру города. Вместе с приехавшими к нам братом и ещё одним помощником из Ирака, который является курдом, знающим английский и свой язык, мы быстро нашли беженцев. Посетили их дома, молились у них дома за спасение, здоровье и благополучие. Все они испытали большое горе и беду в результате войны и хаоса. Почти в каждой семье есть погибшие в ходе боевых действий. Многие дети в семьях, где мы были, не имеют обуви и зимней одежды. И хотя турецкие зимы не суровые, но снег выпадает и на юге. Наши сёстры успели здесь заболеть…
В этой части Турции беженцы в основном езиды, которые проживали на севере Ирака. Езидизм – местная религия, вобравшая в себя многие верования из христианства, ислама, иудаизма и зороастризма. Из-за своей закрытости и геноцида со стороны мусульман верования езидов остаются ещё мало изученными, но большой акцент ставится на совершение добрых дел в деле личного освящения. К нам, как к христианам, езиды отнеслись весьма благожелательно, так как вместе с христианами они уже долгое время испытывают притеснения и гонения со стороны мусульманского большинства и террористов. Одна из семей беженцев пригласила нас к себе на ужин, куда вечером отправились только братья. Было неудобно идти к людям находящимся в нужде, но, всё же пойдя, нам посчастливилось увидеть настоящее курдское гостеприимство. Общинности и дружелюбию на востоке есть чему поучиться западному человеку. В деревне Казюр, что неподалёку от Силопи, мы познакомились с беженцем Сами. Он имеет образование архитектора и бегло говорит на английском. Для нашей команды он стал следующим связующим звеном с местным населением и новым другом.
В здешних местах нет христиан. Наши киргизы общались с турками на своём языке и понемногу понимали друг друга, так как киргизский язык относится к тюркской группе языков. Но в Силопи говорят по-курдски, а это иранская языковая группа. Так что язык был непонятен, но мы старались запоминать самые распространённые фразы, которыми общается весь мир: «как дела?», «привет», «спасибо». Кстати, спасибо на курдском звучит как «спас», а большое спасибо – «зор спас». К курдам нужно ехать на долгосрочную миссию, учить язык, проповедовать Евангелие. Этот народ открыт к благовестию. Христос пришёл ко всем людям, и только Он может помочь человеку. Он говорит: «Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь» (Ин.10:14-16).
После Силопи нам предоставилась возможность попасть в город Сур провинции Шанлыурфа, находящийся уже на турецко-сирийской границе на приличном расстоянии от Силопи. В отличие от последнего, где были беженцы курды езиды, здесь были беженцы мусульмане из Сирии. В Суруче мы расположились в курдском культурном центре, где днём и ночью бурлят потоки разных людей. Ночью здесь спали на матрасах, разложенных на полу в офисных помещениях вместе с другими волонтёрами из разных стран мира, а днём собирали палатки для беженцев и расфасовывали пищевые продукты на складе. Лагерь, в котором мы собирали палатки для жилья, расположен у самой границы. Это прямоугольная заграждённая металлической сеткой территория, где утеплённые палатки расставляются параллельными рядами, каждая из которых станет домом для очередной семьи беженцев, а таких уже сотни тысяч. Часть лагеря уже заселена, и вереница детей помогала волонтёрам строить, поднося нужные детали и компоненты.
В курдском культурном центре в Суруче царит дух настоящего интернационального братства, где люди разных взглядов, верований и идей объединены одной целью помощи людям в нужде. Два вечера отсюда мы выезжали в деревню Масур, где общались и пели христианские песни, слыша в ответ народные песнопения Курдистана, сидели у костра, пили чай и даже танцевали под звуки бубна. В Масуре все беженцы из сирийского города Кабани, захваченного исламистской группировкой «Исламского государства Ирака и Леванта» (ИГИЛ / ISIS). Город Кабани является ключевым на турецко-сирийской границе и за него идут ожесточённые бои. Раскаты ракет и бомб в Масуре и Суруче слышны днём и ночью. Местные давно привыкли к этому. И это лишь вызывает радость у беженцев, так как действующая армия и курдские силы не прекращают сражаться с боевиками ИГИЛ. Мы же смотрели, как на горизонте подымаются большие столбы дыма, застилая небо чёрным покрывалом.
В Суруче мы познакомились также с новыми людьми, которые дружелюбно помогли добраться нам до города Диярбакыр, который является неофициальной столицей турецкого Курдистана. Здесь нас ожидали новые друзья миссионеры из Кореи, которые и помогли побывать в Суруче, а также самолёт в Стамбул, а оттуда мы уже вернулись обратно в Кишинёв. Эта миссионерская поездка запомнится тем, что мы оказались там, где не планировали быть, и фактически наша команда стала первыми христианскими первопроходцами в тех местах, где мы успели побывать за эти две недели. Курдистан открыт для Евангелия Иисуса Христа. Дело стоит за делателями. Слова Христа об этом были и будут актуальными во все времена. Господь говорит: «Жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою» (Лк.10:2).

10921824_776551432435433_1638702480_n
Детский рисунок о войне

10934586_776551575768752_1809875013_n
Команда христиан в турецком Курдистане

В курдском культурном центре в Суруче
В курдском культурном центре в Суруче

В палатке
В палатке для беженцев

Делание палаток
Установка палаток для беженцев


Дороги Турции. Город Силопи
На дорогах Турции

Курдское гостеприимство
Гостеприимный стол курдов

Лагерь беженцев на турецко-сирийской границе
Лагерь беженцев на турецко-сирийской границе

Обед в лагере беженцев
Во время обеда

Разговоры о жизни
Беседа у костра о главном

Распределение помощи
Распространение гуманитарных пакетов

С новыми друзьями
Новые друзья в Курдистане

С пакетами помощи для беженцев
Помощь для беженцев

Семья беженцев
В семье беженцев

Старейшие члены курдской семьи и я
А.Позняк со старейшими членами курдской семьи

Этот человек потерял ноги на ирано-иракской войне
С курдом, потерявшим ноги на войне

Юные помощники
Молодые помощники

Источник: Александр Позняк



Tags: Благовестие, Курдистан, Турция, Фоторепортаж
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments